Answers
Apr 20, 2013 - 04:26 PM
I am not really sure; I have heard numerous reasons why some say "mi dispiace" or "mi spiace". I was raised with "mi dispiace" so that is usually what I say but I often hear both used; I use "mi dispiace" because I feel like it is more polite but I could be wrong, it's just a personal preference for me.
You could also say "mi scusi" or "scusami" which is pardon/excuse me.
Just remember a slight apology and smile can go along way with Italians.
You could also say "mi scusi" or "scusami" which is pardon/excuse me.
Just remember a slight apology and smile can go along way with Italians.
Apr 21, 2013 - 01:49 PM
I ,too, learned "mi dispiace" when I studied Italian in college years ago. That is what I am planning to stick with.
Apr 22, 2013 - 05:46 AM
You can say it both ways, they mean exactly the same. Its use is a matter of preference and you won't offend anyone by using "mi spiace" instead of "mi dispiace", it's grammatically correct.
Apolonia from Fluenz
Apolonia from Fluenz
Apr 24, 2013 - 07:36 PM
Our tutor also said that mi dispiace is the more common way say I'm sorry. It is probably more common than mi spiace. I would stick with the more common usage.