Answer Question
Ne without pas
I'm working through French 3 at the moment. A previous lesson contained the example phrase "Tu n'as presque pas travaillé..." In every example since, when using "presque" there hasn't been "pas" after the adverb, as in: On n'a presque plus de fruits. I know when jamais or rien are involved you don't need the "pas." I found the link below which seems to explain what is happening, in case anyone else is working around the same lessons. Would anyone like to clarify a bit more or add anything? The verb avoir by itself isn't specifically listed in the document.
http://french.about.com/od/grammar/a/...
1) My understanding is that because the statement "on n'a presque pas plus de fruits" has a negative essence but is not itself negative, we ALMOST don't have more fruits, you just use the NE explétif?
2) Am I correct in thinking that since "tu n'as presque pas travaillé" translates to "you almost didn't work," "tu n'as presque trvavillé" would translate to something like "you almost worked?"
I didn't want to trust Google translate on this one.
Thank you!
http://french.about.com/od/grammar/a/...
1) My understanding is that because the statement "on n'a presque pas plus de fruits" has a negative essence but is not itself negative, we ALMOST don't have more fruits, you just use the NE explétif?
2) Am I correct in thinking that since "tu n'as presque pas travaillé" translates to "you almost didn't work," "tu n'as presque trvavillé" would translate to something like "you almost worked?"
I didn't want to trust Google translate on this one.
Thank you!