Answer Question
Use of Ser vs Estar
After a few years (!!) off, I have decided to start doing the Spanish Latin America over again. Right from the very first lesson. I am on lesson 8 of level 1 and have a question about ser vs estar. In the dialogue, ser is used in "México es muy bonito," but estar is used in a previous dialogue (and referred to in this dialogue breakdown) in "Ese plato está muy bueno." Seems contradictory. If ser is used for innate qualitites, then saying Mexico is beautiful is really an opinion, just as saying that a dish is very good. Can someone shed some light on this? Is it just the way things are, or is there a rule or category that makes these two examples different?