Answer Question
Confused placement of words
In lesson #4 we have the phrase WE WANT which is translated in Spanish to be NOSOTROS QUEREMOS. But, when we translate WE DON'T WANT it comes out NO QUEREMOS. Why is NOSOTROS not used in the second translation?
I WANT A SMALL COFFEE is translated to be YO QUIERO UN CAFE CON LECHE PEQUENO. But, FOR MI, TWO LARGE COFFEES WITH SUGAR is translated to be PARA MI, DOS CAFES GRANDES SIN AZUCAR. Why is GRANDES right after CAFES and before SIN AZUBCAR, and in the previous example PEQUENO comes not after CAFE but after CAFE CON LECHE. IT looks inconsistent.
I WANT A SMALL COFFEE is translated to be YO QUIERO UN CAFE CON LECHE PEQUENO. But, FOR MI, TWO LARGE COFFEES WITH SUGAR is translated to be PARA MI, DOS CAFES GRANDES SIN AZUCAR. Why is GRANDES right after CAFES and before SIN AZUBCAR, and in the previous example PEQUENO comes not after CAFE but after CAFE CON LECHE. IT looks inconsistent.