Answer Question
quelque chose de
In French 4, lesson 28, we learn the structure "quelque chose de + adjective." Then, in the exercises, (matching) for something like "he saw something well" it is "Il a vu quelque chose de bien." Clearly bien is an adverb modifying "a vu" not "quelque chose." Google translate agrees with the Fluenz translation, however. In Google translate, I asked for "Did you find something easily" and it gave me "Avez-vous trouve quelque chose de facilement?" When I asked for "Did you easily find something" it gave me "Avez-vous trouve facilement quelque chose?" (never mind the avez-vous) These two sentences are the same, in both cases facilement is an adverb modifying the verb, not "something." Anybody understand this?