Answer Question
Position of Sólo
I am confused about the proper position of the word sólo in the following scenarios:
--- Only (you) must sign this form. Your wife does not need to sign it.
--- (You) must only sign this form here, in order to open your account.
--- (You) must sign only this form. You do not need to sign the other two.
In the English, you can see how the position of "only" shifts with the subtle change of emphasis of meaning in the sentence. I was fooled in the Flashcards when a phrase similar to the second scenario was translated putting "sólo" at the beginning of the sentence. Perhaps there is no correlation between the English and the Spanish when using sólo. Does it always go at the beginning of the sentence?? I wanted to say "Debe sólo firmar este formulario aquí." since the signing is what was being limited by the "only", however the program marked this as incorrect. How would Spanish make the distinctions in the three different scenarios above?
--- Only (you) must sign this form. Your wife does not need to sign it.
--- (You) must only sign this form here, in order to open your account.
--- (You) must sign only this form. You do not need to sign the other two.
In the English, you can see how the position of "only" shifts with the subtle change of emphasis of meaning in the sentence. I was fooled in the Flashcards when a phrase similar to the second scenario was translated putting "sólo" at the beginning of the sentence. Perhaps there is no correlation between the English and the Spanish when using sólo. Does it always go at the beginning of the sentence?? I wanted to say "Debe sólo firmar este formulario aquí." since the signing is what was being limited by the "only", however the program marked this as incorrect. How would Spanish make the distinctions in the three different scenarios above?