Answer Question
por vs para and an apparent duration
In the following sentence from Spanish 1-25, we have what to me looks like a duration of five nights.
Quisiera reservar dos habitaciones para cinco noches, por favor. - (I) would like to book two rooms for five nights, please.
But para is used instead of por.
Five nights seems like a duration
All the examples I have found on the internet look like the following:
Tengo que trabajar por ocho horas hoy.
for eight hours and for five nights both seem like durations to me
Does anyone know why para should be used in this situation?
Quisiera reservar dos habitaciones para cinco noches, por favor. - (I) would like to book two rooms for five nights, please.
But para is used instead of por.
Five nights seems like a duration
All the examples I have found on the internet look like the following:
Tengo que trabajar por ocho horas hoy.
for eight hours and for five nights both seem like durations to me
Does anyone know why para should be used in this situation?