Answer Question
When is "wenn" if rather than when
In the tutorial it was stated that when "wenn" was used in a conjunction that it meant "when" rather than "if". The example in the tutorial was
Er fährt nach München, wenn er fertig ist. - He will go to Munich when he is ready
But then in the Match the Words section sometimes it is translated as "if".
Ich komme euch besuchen, wenn ich kann. - I'll come visit you(i/p) if I can.
Ich esse mit dir, wenn es Kuchen gibt. - I'll eat with you if there is cake.
And also shown as "when"
Er kommt, wenn er fertig ist. - He'll come when he's ready.
Are these typographical errors or can "wenn" be used as both "when" or "if" in a conjunction?
If it can be both how does one tell which translation to use?
Er fährt nach München, wenn er fertig ist. - He will go to Munich when he is ready
But then in the Match the Words section sometimes it is translated as "if".
Ich komme euch besuchen, wenn ich kann. - I'll come visit you(i/p) if I can.
Ich esse mit dir, wenn es Kuchen gibt. - I'll eat with you if there is cake.
And also shown as "when"
Er kommt, wenn er fertig ist. - He'll come when he's ready.
Are these typographical errors or can "wenn" be used as both "when" or "if" in a conjunction?
If it can be both how does one tell which translation to use?