Voted Best Answer

Nov 01, 2022 - 06:56 AM
Hello there! Nice catch, actually both options are acceptable in Spanish, just like in English you can say I left a message for you or just I left you a message, right? So here the program only accepts the translation of "for you(i)" as "para ti" because the direct literal translation of:
"I left you(i) a message" would be "Te dejé un mensaje", and we wanted to avoid too many options..
Just like in English, both option mean almost exactly the same though so in real life, feel free to use whichever you prefer ;-)
¡hasta luego!
"I left you(i) a message" would be "Te dejé un mensaje", and we wanted to avoid too many options..
Just like in English, both option mean almost exactly the same though so in real life, feel free to use whichever you prefer ;-)
¡hasta luego!