Answers
Nov 30, 2010 - 11:32 AM
Li and La can be used indistinctly, they have the exact same meaning. People use one or the other depending on sound, but that's nothing to worry about because it's a matter of personal preference. You can say: Sono andata li, or Sono andata la and it they are perfectly correct. Session 5 of level 1 teaches qui/qua, li/la. Since you will hear both used all the time it is important for you to learn both. The program will accept both alternatives when in the writing exercises.
Nov 30, 2010 - 11:37 AM
Thanks for getting back to me. I'm trying to learn as much as possible before our trip and I'm probably going too fast and forgetting some of what I learned in level 1. I think I need to slow down and review more. I just went back and reviewed Level 1, session 5 and it explained exactly what I needed to know.
Jan 30, 2011 - 03:48 PM
When I asked an Italian friend of mine, she told me, that there would be a difference between "lì" and "là". "Lì" would be used, if the object, you are refering to would be near(er) to the person you are communicating with. And "là" would be used, if the object is far to both. Whereas between "qui" and "qua" there would be no difference.
Feb 06, 2011 - 12:16 PM
Kenneth, it really depends on personal usage. You will find that people do not always differentiate between lì and là. It is true that it can give the sense of being closer or further away but not everyone uses it in this manner. So don't take it as a stone rule because you will hear people use là and not necessarily mean that it is far away. The difference is very subtle :) But by all means do start internalizing those details. We don't make those tiny distinctions at first, to avoid unnecessary confusion.
Two thumbs up for you Kenneth. Going out there, practicing, asking, is the very best way to internalize information.
Cheers!
Two thumbs up for you Kenneth. Going out there, practicing, asking, is the very best way to internalize information.
Cheers!
Feb 29, 2012 - 11:58 AM
Stick with using li. It causes less confusion with the feminine 'la' (the). Keep it simple.