Answers
Jan 14, 2013 - 08:30 AM
The glossary in Fluenz gives doscientos/as implying it depends on gender. However, I entered into Google Translate "two hundred and three houses" and got "doscientos tres casas." So, I too am uncertain.
Jan 14, 2013 - 10:03 AM
In one of the Level 3 sessions Sonia mentions that all of the hundreds can change gender depending on the subject. I would assume that two hundred and three would use the same gender as just two hundred.
Jan 14, 2013 - 11:41 AM
So, Google Translate is wrong? Wouldn't be surprising I guess. I tried Bing translate. They translate "He flew two hundred times" as "Volo doscientas veces." Problem with Google is if you ask it to translate just two hundred, it always just gives 200.
Jan 15, 2013 - 01:13 AM
Doscientos / as is gender specific. Google translate uses machine translation algorithms. If you disagree with a translation, Google welcomes better translations via the Feedback button. Word Reference is an excellent dictionary resource for language learners. Here is the link to doscientos /as where you'll see doscientos /as is an adjective, noun and is masc or fem. http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=doscientos,
Jan 15, 2013 - 01:30 AM
spanish native speaker point of view, Google is wrong in this case. If the phrase is what mentioned above, the translation is "él voló doscientas veces", as James mentioned