Answers
Sep 07, 2013 - 06:25 PM
A guess: If you consider "facilement" to be a long adverb, it goes at the end... If the adverb is "short" , it goes after the auxiliary and if it specifically modifies the verb it goes after the auxiliary.
It's long and doesn't specifically modify the verb?
It's long and doesn't specifically modify the verb?
Sep 07, 2013 - 07:12 PM
I'll try to remember to ask my francophone friend. Perhaps it's like English, and either form would be understandable and grammatically correct?
Sep 08, 2013 - 07:48 AM
In English, either would be acceptable I think. I hadn't heard the "long adverb" idea, so checked it on About.com. cut and paste below:
Long adverbs are usually placed at the beginning or end of the sentence.
Généralement, nous mangeons avant 17h00. Normally, we eat before 5pm.
Je ne l'ai pas trouvé, malheureusement. I didn't find it, unfortunately.
However, if the long adverb specifically modifies the verb, it is placed after the conjugated verb.
Il a immédiatement quitté Paris. He left Paris immediately.
So, it seems to me in the example I gave it would still belong after "a".
Long adverbs are usually placed at the beginning or end of the sentence.
Généralement, nous mangeons avant 17h00. Normally, we eat before 5pm.
Je ne l'ai pas trouvé, malheureusement. I didn't find it, unfortunately.
However, if the long adverb specifically modifies the verb, it is placed after the conjugated verb.
Il a immédiatement quitté Paris. He left Paris immediately.
So, it seems to me in the example I gave it would still belong after "a".
Sep 09, 2013 - 04:07 PM
I think you are on target. Not sure if was a typo or not (ou vs au) but the logic is sound. Appreciate the hint!