Answers
Jul 25, 2016 - 09:43 PM
Hi JimK441, in English we would say things like "I like this" and "I love this." In Spanish, however, we would literally say "This gives me pleasure" and "This enchants me". So, it translates to "Me gusta esto" and "Me encanta esto." So, to answer your question, the verb "Encantaban" is used because we are saying that we love more than one thing (Literally, that two or more things enchant us). I hope that made sense!
Jul 27, 2016 - 07:31 AM
Hi JimK441, as DanLaw explained, the verb "encantar" works like "gustar". These verbs are a bit special in Spanish because the subject is the object liked, not the person liking it. Since the subject and verb have to agree in Spanish, the verb will have to be in its plural form when talking about more than one thing. So you'd say "Me gusta/encanta esa camisa" but "Me gustan/encantan esos zapatos". Hope this helps!
Jul 28, 2016 - 08:38 PM
I am working with the imperfect "used to love" form of this verb-expression, and to me, it still seems that "Me encantaba esas botas" or "I used to love those boots" in correct, and not Me encantaban ( which I thought was used for "Se encantaban". This is the first time with the course that I can't figure out what is going on. Even looking for translations online are varying. Thanks for your answers, though. Level 5 is kicking my butt so far. :(
Jul 29, 2016 - 11:44 AM
Okay, I think I've got it. I needed to revert to the original uses of encantar and gustar, and not confuse them with "imperfect". So Apolonia D. and DanLaw are both correct, and thanks. I was "overthinking" this issue, and making it harder than need be.