Answers

May 30, 2017 - 06:49 AM
Hi, we changed it because in some countries like Mexico "andar" is more common than "montar". In Spain you'd say "montar/andar en bicicleta", always with the preposition. In Latin America they use the preposition with "andar" but not always with "montar", so you'd say "montar (en) bicicleta" but "andar en bicicleta".
"Andar" also means "To walk" and you'd use it like any other verb, so your example "voy a andar por el camino" is perfectly ok. In level 4 Sonia teaches "caminar" as "to walk" and from that session you can use both "andar" and "caminar" in the workouts. Hope this helps!
"Andar" also means "To walk" and you'd use it like any other verb, so your example "voy a andar por el camino" is perfectly ok. In level 4 Sonia teaches "caminar" as "to walk" and from that session you can use both "andar" and "caminar" in the workouts. Hope this helps!