Voted Best Answer

Nov 20, 2017 - 08:34 AM
Hi, you are absolutely right, "(I)'m going to wait for you(p/r)" should be translated as "Voy a esperarlos", whereas "Voy a esperarla" is "(I)'m going to wait for her" or (I)'m going to wait for you(f/r)". Thanks for pointing it out, we have already corrected it and the update will be available as soon as possible.
As for your second question, "antes de comiendo" is not correct, the structure is "Antes/Después de + infinitive verb". In Spanish,the rule is that whenever a preposition is immediately followed by a verb, that verb will always be in the infinitive form. This is not always true in English, we sometimes use an ING form after a prepostion, as in "I'm tired of waiting". However, in Spanish there are no exceptions and the verb after the preposition will always be in its infinitive form.
As for your second question, "antes de comiendo" is not correct, the structure is "Antes/Después de + infinitive verb". In Spanish,the rule is that whenever a preposition is immediately followed by a verb, that verb will always be in the infinitive form. This is not always true in English, we sometimes use an ING form after a prepostion, as in "I'm tired of waiting". However, in Spanish there are no exceptions and the verb after the preposition will always be in its infinitive form.