Voted Best Answer

Mar 16, 2018 - 07:10 AM
We have tried to remain as "neutral" as possible and teach words, expressions and pronunciations that would be understood everywhere around Brazil, however it is such a big country and with so many variatioins that we've sometimes had to make difficult choices.
In the case of "Vamos" the S was pronounced because we first taught it along with the formal pronoun "Nós", (as opposed to the informal/oral "A gente vai").
And it would sound a little strange not to pronounce the S in this case "Nós vamo". However it is right that when used on its own as "Let's go", then we'd probably not pronounce the S and say just "Vamo"
It might have sounded strange to your Brazilian friend because of that, or probably also because the most common form when speaking is "A gente vai" so people are not used to hearing "Nós vamos" that much..
Thanks for the feedback anyway, we'll keep it in mind to add a comment on this in our next upgrade. Keep up the great work! We're really happy to hear that the program has worked so well for you! Até!!
In the case of "Vamos" the S was pronounced because we first taught it along with the formal pronoun "Nós", (as opposed to the informal/oral "A gente vai").
And it would sound a little strange not to pronounce the S in this case "Nós vamo". However it is right that when used on its own as "Let's go", then we'd probably not pronounce the S and say just "Vamo"
It might have sounded strange to your Brazilian friend because of that, or probably also because the most common form when speaking is "A gente vai" so people are not used to hearing "Nós vamos" that much..
Thanks for the feedback anyway, we'll keep it in mind to add a comment on this in our next upgrade. Keep up the great work! We're really happy to hear that the program has worked so well for you! Até!!