Can someone explain when you utilize the words "para preguntar" as opposed to "para pedir"...? I'm on level 5, lesson 2. In the Flash Cards there is a sentence that says, ""Los pasajeros fueron al mostrador de la aerolinea para pedir informacion" (The pasengers went to the airline counter to ask for information)", and another similar sentence that says, ""El pasajero fue al mostrador de la aerolinea para preguntar la hora de embarque" (The pasenger went to the airline counter to ask the boarding time)". Why, in one sentence, "para pedir" is used, and in the other, "para preguntar"...?
Open Oct 18, 2018 - 09:48 AM
Spanish, Spanish > Grammar